Google+ Followers

miércoles, 1 de septiembre de 2010

Kissing a fool (teoría casera del amor)

No sé si les comenté: siempre sí entré a ser maestro del Tec de Monterrey leyendo tesis de maestría. La paga es muy pobre, pero eso no viene a cuento: importa que hablando de tesis me vino a la mente un suceso de cuando hacía mi tesis de licenciatura. Era otro mundo: yo tenía mi máquina de escribir Olivetti Lettera 32L, que era ligera, cómoda, y muy elegante. Uno tecleaba su trabajo, y si el lector de tesis te decía algo así como "aquí, en la p. 15, hace falta un párrafo que explique lo que quisiste decir", uno tenía que reescribir la p. 15 y todas las que seguían. Uno escribía tirando de antemano a la perfección sólo por no tener que reescribir de nuevo todo.

Y entonces es fin del trimestre, todos nerviosos, nadie sabe si va a pasar a la siguiente etapa o si tiene que rehacer su trabajo desde cero. Mucha expectativa. Ahora, entre nosotros había una compañera, que no diré su nombre pero todos le conocíamos como "la barracuda", y si alguna vez has visto a una barracuda, ajá, así de prognata, ya la viste a ella o  a alguna de sus hermanitas. Creo que era la única casada en la generación, y cuando la maestra Domenella le dice que no, que tiene que volver a iniciar, la barracuda sufrió un ataque de nervios. Se puso a llorar como un niño pequeño. Domenella, fría como era, de alguna manera la consoló y le dijo que no era para tanto, que perdería sólo un trimestre y ya, pero la barracuda le dijo entre sollozos que no: que ella y su esposo habían decidido que ella no se iba a embarazar sino hasta que su tesis fuera aprobada.

Y Domenella, fría como era, le dio una regañada que todavía recuerdo con mucha claridad. Le dijo con estas u otras palabras que no fuera tonta, que capaz que ella inconscientemente no quería tener hijos, y entonces se la iba a pasar reprobando la materia como método  anticonceptivo. Las cosas valen por lo que son, y si les pegamos otras cosas, las contaminamos.

Si te interesa alguien por algo que no es intrínseco de él o ella (posición social, económica, vaya, cualquier beneficio colateral), ya contaminaste la relación. Para mí el amor, fríamente, es la relación entre dos personas, donde la sociedad no entra. Si vuelves el amor una cosa social, dejas de lado acaso lo más importante del amor. Claro, es sólo una teoría casera y ya. Pero por si acaso, te comparto esta joya de 1987. Más abajo, la letra y su traducción:

http://www.youtube.com/watch?v=8m45ZeVFGCc&ob=av2e


You are far,
When I could have been your star,
You listened to people,
Who scared you to death, and from my heart,
Strange that you were strong enough,
To even make a start,
But you'll never find
Peace of mind,
Till you listen to your heart,
Estás muy lejos
Cuando yo pude haber sido tu estrella,
tú escuchaste a la gente
Que te asustó a morir, y de mi corazón
Es extraño que fueras lo bastante fuerte
Para incluso hacer un comienzo,
Pero nunca alcanzarás la paz mental
Hasta que escuches a tu corazón.
People,
You can never change the way they feel,
Better let them do just what they will,
For they will,
If you let them,
Steal your heart from you,
People,
Will always make a lover feel a fool,
But you knew I loved you,
We could have shown them all,
We should have seen love through,
La gente…
Nunca puedes cambiar la manera en la que sienten,
y es mejor dejarlos hacer lo que quieran
Porque ellos,
si se los permites, van a robar tu corazón,
La gente
Siempre harán que el enamorado se sienta como un tonto,
Pero tú sabías que te amaba.
Pudimos haberlo demostrado a todos,
Debimos haber visto el amor a través de todo eso.
Fooled me with the tears in your eyes,
Covered me with kisses and lies,
So goodbye,
But please don't take my heart,
Me engañaste con lágrimas en tus ojos,
Me cubriste de besos y mentiras,
Así que adiós,
Pero por favor no te lleves mi corazón.
You are far,
I'm never gonna be your star,
I'll pick up the pieces
And mend my heart,
Maybe I'll be strong enough,
I don't know where to start,
But I'll never find
Peace of mind,
While I listen to my heart,
Estás muy lejos,
Nunca seré tu estrella.
Recogeré los pedazos
Y enmendaré mi corazón,
Tal vez seré lo bastante fuerte.
No sé por dónde comenzar,
Pero nunca podré encontrar
la calma mental
Mientras escuche a mi corazón.
People,
You can never change the way they feel,
Better let them do just what they will,
For they will,
If you let them,
Steal your heart,
La gente…
Nunca puedes cambiar la manera en la que sienten,
y es mejor dejarlos hacer lo que quieran
Porque ellos,
si se los permites, van a robar tu corazón,
And people,
Will always make a lover feel a fool,
But you knew I loved you,
We could have shown them all,
Y la gente
Siempre harán que el enamorado se sienta como un tonto,
Pero tú sabías que te amaba.
Pudimos haberlo demostrado a todos.
But remember this,
Every other kiss,
That you ever give
Long as we both live
When you need the hand of another man,
One you really can surrender with,
I will wait for you,
Like I always do,
There's something there,
That can't compare with any other,
Pero recuerda esto:
cualquier otro beso que alguna vez des,
en tanto que ambos vivamos,
cuando tú necesites la mano de otro hombre,
Uno al que de verdad puedas entregarte,
yo estaré esperando por ti
como siempre lo hago,
porque hay algo allí
que no puedes comparar con ningún otro,
You are far,
When I could have been your star,
You listened to people,
Who scared you to death, and from my heart,
Strange that I was wrong enough,
To think you'd love me too.
I guess you were kissing a fool,
You must have been kissing a fool.
Y ahora estás lejos
Cuando yo pude haber sido tu estrella,
tú escuchaste a la gente
Que te asustó a morir, y te alejó de mi corazón
Es extraño que yo estuviera lo bastante equivocado
como para creer que tú también me amabas.
Imagino que estabas besando a un tonto
Debes de haber estado besando a un tonto.

Es raro que alguien pretenda superar lo inigualable pero bueno, no mucho después, Michael Bublé sacó su propia versión, para mi gusto harto inferior, pero bueno, si te interesa escucharla, va:



http://www.youtube.com/watch?v=Qj_Awef8p-I

El amor es humildad, es el gozo de ver crecer a la otra persona, es el gusto de dar y recibir, aunque no se sepa que es uno quien da. Es un asunto de dos, y si entran más (a no ser que se trate de los hijos), ya hay algo allí que no anda bien. Es amor es la célula, no el tejido social. Teoría casera. ¿Qué piensas tú?

Óscar Pech Lara
 
"In the faces of men and women I see God"
Walt Whitman, from Leaves of Grass
Publicar un comentario